勝敗兵家事不期,
包羞忍恥是男兒。
江東子弟多才俊,
卷土重來未可知。
包羞忍恥是男兒。
江東子弟多才俊,
卷土重來未可知。
| "An Inscription on the Wujiang Pavilion" |
| Military strategists cannot predict victory or defeat, He who can accept shame and endure humiliation is a true man. Among the sons of the eastern Yangtze region the able and talented abound, Whether they could sweep over the land and stage a return remains unknown. |
| (by Yue Zhang 2014) |
| "The Pavilion of River Wu: Pensive Thoughts of a Dead Warrior" |
| Not always as predicted a battle ends. Endure shame and humiliation can only a real man. Raise a new army. Many a good man from back home will enroll. Whether a comeback is probable a dead warrior never knows. |
| (by me, 9/27/2016) |
0 comments:
Post a Comment