床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
| "Night Thoughts" |
| I wake, and moonbeams play around my bed, Glittering like hoar-frost to my wondering eyes; Up towards the glorious moon I raise my head, Then lay me down, - and thoughts of home arise. |
| (by Herbert A. Giles, 1898) |
| "Night Thoughts" |
| Before my bed, the moonlight so bright, Be frost on the ground, I suppose it might. I raise my head and the moon I behold, then I lower it, brooding: I’m homesick tonight. |
| (by Andrew W.F. Wong 黃宏發 11/27/2008) |
| "Thoughts on a Still Night" |
| Fringing my bed the moon glares down Resembles possibly frost that formed on the ground Looking up where sight of the brilliant moon I get To home thoughts I bow my head |
| (by me, 9/15/2016) |